CHI BEN TRADUCE È A METÀ DELL’OPERA: QUANDO I PROVERBI TI DANNO UNA MANO
Tradurre un discorso in simultanea è un lavoro che richiede un notevole sforzo cognitivo, c’è poco da fare: bisogna capire cosa dice chi parla, costruire una frase di senso...
Tradurre un discorso in simultanea è un lavoro che richiede un notevole sforzo cognitivo, c’è poco da fare: bisogna capire cosa dice chi parla, costruire una frase di senso...